Monday 22 March 2010

L'Ecriture à la française


L'autre jour j'ai éclaté de rire en lisant un petit guide de randonnées publié par le Conseil Général des Alpes-Maritimes. «La complexité du relief et l'évolution dans un milieu tour à tour sauvage ou urbanisé rendent l'orientation parfois malaisée, inconvénient que la signalétique départementale directionnelle contribue à pallier au mieux. Mais le système de balisage a des limites (densité) et des imperfections (dégradations) qu'il faut pouvoir dépasser grâce à sa propre autonomie d'interprétation...» C'est bien l'écriture française: précise en apparence mais surmenée et lourde. Je ne vois pas la nécessité d'écrire de façon académique pour expliquer comment s'orienter sur la piste. Ce guide s'adresse au grand public et je crois qu'il cherche des informations claires et faciles à comprendre. Un autre exemple du même guide: «...ces lieux magiques étagés entre les trois corniches, avec leurs villas de milliardaires et leurs cabanons de pierre voient croître l'hiver venu une flore méditerranéenne ou exotique très colorée propre à faire oublier une saison à laquelle le Pays Niçois semble presque étranger.» Je trouve que c'est mal écrit. Je me demande souvent pourquoi les français n'écrivent pas comme les américains ou les anglais. «C'est la culture», vous diriez. Je le sais. Peut-être, cette lourdeur, cette précision verbeuse viennent de leur esprit.

No comments:

Post a Comment